Zdefiniowanie czytelnika

Każdy, kto siada do tekstu z chęcią jego przetłumaczenia musi postawić sobie jedno podstawowe pytanie - kto będzie odbiorcą przetłumaczonego tekstu. Zdefiniowanie odbiorcy tekstu szalenie ułatwi nam zadanie. Po pierwsze język, jeżeli odbiorcą tekstu ma być dziecko nie możemy używać wyszukanych słów i złożonych konstrukcji, jeżeli tłumaczymy wykład dla tysiąca profesorów, język musi być techniczny, naszpikowany niezrozumiałymi dla normalnych śmiertelników słowami. Gdy tłumaczymy instrukcję obsługi dla zwykłych obywateli należy pamiętać by skomplikowane słowa zamienić raczej opisowymi wyrażeniami, chodzi nam przecież o to by przeciętny Kowalski nie spalił korków w całym bloku podczas podłączania nowej zmywarki do naczyń. Jeżeli tłumaczymy tekst medyczny dla lekarzy możemy założyć, że pozostawienie łacińskiej formy nazwy choroby będzie dla nich zrozumiałe i nie musimy spędzać godzin w Internecie na poszukiwaniu odpowiednika. Podczas tłumaczenia poezji należy zachować sens tłumaczonego wiersza zmieniając często słowa tak by utrzymać jego charakter i rymy. Najważniejsze by tekst przetłumaczony był zrozumiały dla odbiorcy.

Tanie kwatery
Tanie kwatery nad morzem
www.taniekwatery.co…
Pierwsza Miłość
Pierwsza Miłość
www.pierwszamilosc.…
Testy z angielskiego
Angielski w testach online
www.e-angielski.com…
Władysławowo
Władysławowo wczasy nad morzem
www.wladyslawowo.or…
Darmowe Programy
Super Biurowe Programy.
www.eprogramy.net
Nowe linki: filmy,gry,muzyka!
Nowości.Dodaj swoje linki
fresz.org
pozycjonowanie
4poziom pozycjonowanie stron
www.4poziom.pl
Tanie loty, tanie bilety
Tanie loty latanie, tanie linie
www.eprzeloty.pl
lista złotych przebojów
top 40
www.zlote-przeboje.…
Zaloz forum dyskusyjne
Nie musisz sie znac
www.adresforum.pl
giełga transportowa
wolne ładunki pojazdy
www.nettrans.nazwa.…
Motorola W377
Motorola W377
www.gnet2000.com
iluzja
iluzje optyczne
e-iluzja.net
Prowadzenie księgowości
Księgowość Warszawa
Księgowość Warszawa
ubieranki
gry ubieranki dla dziewczyn
poszkole.pl/gry.php…